我只是在不同的道路上:一位懂多國語言的自閉症學者,最扎心的真實告白

 

 

內容簡介

  第一次碰到我的人,大部分認為我是白癡,
  因為我說話太慢,又濃濃的口音。

  一年之中有十次我被問是不是神父?或是神學院學生?
  每個人習慣用自己的直覺與想法來判斷另一個人。
  我最喜歡讓大家猜猜我是哪裡人?
  盧森堡?羅馬尼亞?瑞士偏遠地區?甚至認識很久的朋友不相信我生在法國。

  當我開始談論自閉症,立刻被認為是天才而不是白癡。
  當我說自己念過巴黎高等政治學院,還是哲學博士,很多人無法相信。
  當整整六年被誤診為精神病患,我經常思考社會地位的記號從哪兒來?
  當我一個人在房間,不覺得自己有自閉症,
  但當我走出房間,我的很多動作與反應都變得不合格……
  了解一個人的標準,究竟是由誰認定的?
  我有自閉症,就像我有一件行李一樣。

  這件行李裝載別人了解的我,我所了解的我,還有另一個誰都不知道的我,
  看起來我好像走在不正常,不合格與缺陷的路上,
  但實際上我只是跟大家不同方向而已,
  不管有沒有自閉症,每個人都是獨一無二,我也是。
  我覺得人類非常複雜,永遠不能憑藉單一標準加以描寫。

  因此我不能用自閉症來為自己定義;
  自閉症只是我的幾個特性之一,就跟我的身高一九五公分一樣。
  我們不要把人,不要把我們自己關在籠子裡。
  籠子可能會少一個。

國內外各方推薦

  在這本自傳中,修瓦內克博士展現了他豐厚的學養,旁徵博引,喜歡回到不同的語言去探討現象……對於人性的體悟可說是一針見血,因著他特殊的困境,反倒把人性的荒謬清楚地描繪出來……--《跟自己和好》暢銷作家‧佳家人際智能開發心理治療所所長 洪仲清

  喬瑟夫‧修瓦內克把他的殘障化為致勝的能力。這個人,沮喪的時候覺得自己沒有國籍,發光的時候覺得自己是世界公民,他為我們獻上人性了不起的一課。--電視製作人‧紀錄片導演 Sophie Revil

  透過他的觀點,發現了現實的另一個面向。在此之前,我對此面向一無所知。--醫師暨研究員‧國家倫理顧問委員會會員 阿梅森
 

作者介紹

作者簡介

喬瑟夫‧修瓦內克 Josef Schovanec


  ★能夠使用法文、捷克文、德文、芬蘭文、英文、希伯來文、梵文、波斯文等十多種語文。
  ★法國第一位現身說法的自閉症患者,哲學博士。
  ★出版社積極邀請他出書,都被婉謝,他終於點頭出書,只想說出:我們不是自閉症患者,我們只是【與自閉症共同生活】。
  ★他說,自閉症不是缺陷,而是優點。
  ★他持續學習新語言,並且四處演講【自閉症】相關主題。

  在法國,這是第一位自閉症人士願意為我們展現他的內心世界。
  喬瑟夫‧修瓦內克說,自閉症在他看來不是障礙,反而是優點。

  醉心於古文明的他,嫺熟十數種語言,自巴黎政治學院畢業,領有哲學博士文憑。不過他傾向於迴避旁人給他的讚美--「傑出」的自閉症人士,智能表現與眾不同。相反地,他更樂意以幽默、感性的態度,述說具有亞斯柏格症的自閉人士,在日常生活中常有的「小」問題:搭地鐵或赴約之前,必須先經過長時間的沙盤推演;電話鈴聲使他感到焦慮;任何「意外」哪怕再微小都讓他不知所措;難於理解各種社交密碼,也很難建立一般的友好關係,對圖書館以及書本的熱愛……

  他也提到了自己對抗精神病的荒謬過程,由於缺乏適切的診斷,差一點就要住進精神病院!

譯者簡介

馬向陽


  法國巴黎第八大學語言學碩士,現任法國文化協會法語教師。譯有《希姆萊的大腦叫做海德里希》《逆轉人生》《壞女兒》《美索不達米亞》《拿破崙》《吳哥窟》《凡爾納》《消失》《星字鍵》《當蜜蜂消失的那天》等。
 

目錄

1 童年………………………………………………………019
2 Sciences Po--卑微的自閉症者 ……………………049
3 精神錯亂、精神醫師、心理學家、精神病患…………071
4 自閉症是什麼?…………………………………………091
5 我的癮頭…………………………………………………131
6 人是真的財富:朋友是拿來用的………………………159
7 正常中的不正常,或為什麼(不)正常………………177
8 協會,自閉症的終極發展?……………………………197
 

推薦序

跟自閉症共同生活   《跟自己和好》暢銷作家‧佳家人際智能開發心理治療所所長 洪仲清


  西元一九四三年,Kanner醫師發表「情感接觸的自閉障礙」一文。西元一九四四年,Asperger醫師發表「自閉性性格違常(autistic psychopathy)」的案例,其行為表現跟Kanner醫師的案例相似。西元一九九O年代左右,世界衛生組織與美國精神醫學會的診斷系統,正式出現了自閉症(Autistic Disorder)的診斷。

  西元一九七O年,在臺大醫院兒童心理衛生中心日間留院部,開始幫助自閉症兒童,是亞洲最早成立的自閉症治療中心。西元一九九六年,在宋維村醫師的指導下,我透過學生社團開始接觸自閉症兒童的服務,時至今日,我的治療個案有五成以上曾有相關診斷,並定期透過演講、研習,跟家長、教師與特教老師、醫療專業人員,進行討論。也透過大眾媒體,以及相關文章,對一般大眾釐清相關的誤會,期待增進社會大眾的認識,進而接納、包容。

  喬瑟夫‧修瓦內克博士,是法國第一位自閉症人士,願意為我們展現他的內心世界。我很驚訝,其實修瓦內克博士得到幫助的時間,有點晚,已經大學了,當然未接受適當療育,一直被醫生當成精神病而服用藥物,就醫數年後(從內文推測可能時間約為六年)才被正確診斷。我可以理解,為什麼本書在前言會有電視製作人,提到「法國在診斷自閉症,以及對待與照護具有此一障礙的人士方面,成了最落後的國家之一」。

  在這本自傳中,修瓦內克博士展現了他豐厚的學養,旁徵博引,喜歡回到不同的語言去探討現象。其標點與斷句的方式十分獨特,常在自我與後設自我之間切換陳述,非常直白與重視細節,形成獨特的文體。台灣讀者在閱讀的時候,務必給自己多一點時間習慣,適應了之後,能恍若置身在作者之前,聽他向您娓娓道來。

  擅長反諷,對醫療與教育系統如何對待自閉症者有相當深切的反省,讓我有時哈哈大笑,有時又感覺冷汗直流。對於人性的體悟可說是一針見血,因著他特殊的困境,反倒把人性的荒謬清楚地描繪出來。

  在這個領域不短的時間了,但是感覺一直在學習,如同作者所說「有個媽媽批評我不可以什麼都拿來說笑,拿自閉症當玩笑會讓狀況的嚴重性消失。」我也有同樣的經歷,在演講完之後,被一位媽媽認為,我不應該用幽默的方式來面對自閉症。我只能說,如何拿捏其中分寸我沒有標準答案,不同聽眾自有其各自相異的看法,但是作者的幽默我很欣賞,因為這讓我們能更輕鬆地深入了解自閉症者的困境,學習跟他們相處。

  我以前在面對家長,還有一個不是很確定該如何回應的問題:「我的孩子到底是亞斯伯格症,還是自閉症?」因為自閉症本身異質性就很大,所以在作者的書中,兩個詞之間也會有混用的狀況,在台灣也是如此。

  在西元二O一三年五月美國精神醫學會新出版的診斷標準,則把這原先視為不同疾患的診斷,合併在一起,統一用「自閉症類疾患(autism spectrum disorder, ASD」來稱呼,一般也使用「泛自閉症光譜疾患」的中文譯名。大部分的看法認為,新的標準較為嚴格,原先被診斷為亞斯伯格症者,如果以新的標準重新審視,會有相當的比例無法符合ASD的診斷。不過,如果依過去版本已給亞斯伯格症的確切診斷,則應給ASD的新診斷,表示新診斷不咎既往。

  當然,標準是人訂的,但症狀所產生的生活困境,則不會改變。作者的某段話,讓我寫這篇推薦序感覺很榮幸,這也是我一直想傳達的理念,但作者寫得更清楚。

  「我覺得人類非常複雜,永遠不能憑藉單一標準加以描寫。因此我不能用自閉症來為自己定義;自閉症只是我的幾個特性之一,就跟我的身高有一九五公分一樣。」

  誠哉斯言,充其量,他們只是與自閉症共同生活,就像我們自己跟著我們的性格生活一樣。我們的個性形成,有許多因素並非操之在己,我們把自己的性格當朋友,認識它、善待它,跟自己和好,才能擁有相對平靜圓融的和諧人生。
 
 
 
 

我只是在不同的道路上:一位懂多國語言的自閉症學者,最扎心的真實告白

JE SUIS À L’EST

  • 定價:350 (HKD117)

 

  • ISBN:9789861793320
  • 規格:平裝 / 240頁 / 25k正 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 書蟲小店 的頭像
    書蟲小店

    書蟲小店的部落格

    書蟲小店 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()